una antorcha escurridiza

08 04 2008
 
0 comentarios
 
Temas
estados unidos
san francisco

 
 
La antorcha olímpica llegó ayer a San Francisco, en su única parada en los Estados Unidos, y hoy tenía previsto su recorrido por la ciudad. Siendo California el estado más liberal, más hippy y más reivindicativo del país, y siendo San Francisco la capital de las causas perdidas (y no tan perdidas), lógicamente no podían faltar actos de protesta de todo tipo contra China y contra las violaciones de derechos humanos en el Tíbet.

.

Ayer hubo una larga marcha por la ciudad, pasando por el ayuntamiento y el consulado de China, y varias horas de actos en un escenario montado en la Plaza de las Naciones Unidas (recordemos que esta organización nació en San Francisco). Hubo discursos de varios líderes tibetanos, del arzobispo sudafricano Desmond Tutu y de Richard Gere como director de la Campaña Internacional por el Tíbet (y que fue el que más expectación generó de la noche, cosas de la fama), cantos y rezos.

.

Y hoy a las 13 horas estaba previsto el inicio del relevo de la antorcha olímpica en un recorrido de unos 9 kilómetros por la avenida que pasa delante de los muelles de la ciudad. Sin embargo, a pesar de que los periódicos habían publicado el recorrido, el alcalde Gavin Newson decidió cambiar la ruta de la antorcha "por razones de seguridad", después de lo ocurrido en París y en previsión de lo que se estaba cociendo en San Francisco. De todas maneras, los distintos grupos de apoyo al Tíbet se dieron cita esta mañana a las 10 en Embarcadero para ir a McCovey Cove, el punto de salida original, a ver si la antorcha estaba allí o qué pasaba.

.

Efectivamente, la antorcha salió de McCovey Cove tal y como estaba previsto, pero después de que la primera atleta del relevo corriera apenas unos metros con ella (supongo que puramente para satisfacer a los patrocinadores con un par de fotos), volvió a meterse en el almacén de donde había salido, y dio inicio al festival de la confusión. Unos 10.000 manifestantes pasaron dos horas recorriendo arriba y abajo la avenida del Embarcadero, la ruta original, y por los alrededores de la plaza Justin Herman, donde se suponía que el relevo acabaría. Los rumores sobre el paradero de la antorcha se propagaron como la pólvora durante toda la tarde: que si la han metido en un autobús, que si la van a pasear en barco, que si van a hacer el relevo en el puente del Golden Gate porque es fácil controlar el acceso, que si los actos se han cancelado, etc. etc.

.

Finalmente, la antorcha vió la luz del día durante tan sólo unos minutos por un par de calles del barrio de la Marina y por la avenida Van Ness en un relevo más encogido que un jersey mal lavado, y la ceremonia de clausura acabó anulándose. Yo, como media ciudad, pasé un par de horas andando cual alma en pena por las calles del supuesto recorrido, intentando escuchar disimuladamente (o no tan disimuladamente) las conversaciones de móvil de los miles de periodistas que se habían desplegado por todas partes para enterarme de los últimos rumores. San Francisco entero parecía un gran juego de la oca con los manifestantes y periodistas jugando al gato y al ratón con la maldita antorcha.

.

Al final todo el mundo se fue a casa con un mal sabor de boca, entre rabia y decepción, con la sensación de que el alcalde había tomado el pelo a la ciudad entera con la complicidad de la comunidad china (o a la inversa). ¿Es esta la idea que tienen las autoridades de lo que debe ser un acto público? Se supone que precisamente el objetivo del relevo de la antorcha por el mundo es que se la vea, ¿no?

.

He colgado una galería de fotos de los actos de ayer por la noche y las manifestaciones de hoy, tanto a favor del Tíbet como de China, tal como era de esperar en una ciudad que tiene un 20% de población china. No tengo fotos de la antorcha, a pesar de que la avenida Van Ness está al lado de mi casa, pero el periódico San Francisco Chronicle tiene una página de cobertura especial con montones de fotos, vídeos y varios artículos.
una antorcha escurridiza
Por más que todo el mundo la buscaba, nadie sabía donde estaba la maldita antorcha olímpica...

nombres de productos graciosillos

07 04 2008
 
0 comentarios
 
Temas
estados unidos
linguistica

 
 
Como complemento al post que escribí en diciembre sobre los nombres graciosillos que ponen a muchos establecimientos para llamar la atención (y conmigo lo consiguen), hoy traigo una nueva colección de nombres con juegos de palabras tontos, esta vez de productos de todo tipo que he visto en el supermercado. Al igual que la última vez, supongo que esto sólo le hará gracia a los que sepan inglés.

.

* Sconehenge: juego de palabras entre Stonehenge, el famoso monumento de piedra neolítico en Inglaterra, y la palabra scone, que es entre galleta y bollito de té. Supongo que la referencia no viene porque los bollos son duros como una piedra, sino por su sabor colosal.

.

* Herban Cowboy: juego de palabras un poco más pillado con el título de la película de John Travolta Urban Cowboy (Cowboy de ciudad) y la palabra herban que en inglés suena igual que urban y significa herbal. O sea, ¿un jabón para los cowboys de las hierbas?

.

* Peace of mind: guisantes congelados que juegan con la palabra en inglés para guisante, peas, y peace que significa paz. La expresión peace of mind significa tranquilidad, con lo que estos guisantes deben ser bastante soporíferos.

.

* Garden of Eatin': son unos chips de harina de maíz (tipo Doritos pero en plan sano) que juegan con la palabra Eatin', que es comer, y Eden, que en inglés suenan igual. O sea, Jardín del Comer, que es tan celestial como el Jardín del Edén.
nombres de productos graciosillos
Ejemplos de la creatividad de los nombres de algunos productos vistos en el supermercado.

arrolladora presencia del catalán en San Francisco

En mi primera visita a la biblioteca de San Francisco compruebo con gran satisfacción que el catalán cuenta con su propia sección, pero me cuesta varios minutos encontrarla entre las mejor surtidas secciones de árabe y de chino, que cuenta con abarrotadas estanterías en dos pasillos. Finalmente, cuando encuentro la "sección" en catalán se me desinfla el entusiasmo enseguida al ver la triste media docena de lecturas obligadas de la clase de literatura del instituto (rollos patateros).

.

Seguro que la susodicha sección le habrá resultado súper-útil al promotor del grupo Botifarra Sí! Hamburguesa No! que quiere conocer catalanes en San Francisco para practicar el idioma. Para conocer a catalanas, yo le recomiendo que empiece por ofrecer rosas por San Jordi, que está a la vuelta de la esquina.
arrolladora presencia del catalán en San Francisco
Indicador de la sección de libros en catalán de la biblioteca de San Francisco. La sección en sí no la enseño porque da penita pena.

el cambio de apellido al casarse en el mundo

05 04 2008
 
4 comentarios
 
Temas
costumbres
mundo
mundo

 
 
Una de las satisfacciones más grandes que me ha traído la participación en el portal Global Voices ha sido formar parte de una comunidad de blogueros de todo el mundo, con los que intercambiar ideas y conversar sobre temas diversos en las lista internas o chats en tiempo real ocasionales. Se trata de más de 200 personas inteligentes, viajeras, informadas y concienciadas, a las que les gusta opinar y escribir sobre lo que pasa en el mundo, y con muchas de las cuales creo que tengo más afinidad -aún sin conocerlas personalmente- que con gente que veo a menudo.

.

Hace una semana, al empezar a escribir la entrada del otro día sobre las mujeres que se cambian de apellido al casarse me entró tal frustración con el tema, que empecé a preguntarme si en otros países la tendencia iba por el mismo camino que en Estados Unidos. Así que lancé la pregunta en la lista de correo de Global Voices, y casi inmediatamente varias personas explicaron las costumbres onomásticas de su país, no ya en caso de matrimonio sino en general. Hubo más de 45 mensajes sobre el tema de 33 personas distintas, a cual más interesante (la imagen de abajo es sólo un fragmento del intercambio de correos en mi buzón).

.

La cantidad de información fue tal y tan interesante, que me intimidó un poco convertirlo en artículo. Por eso finalmente decidí hacer un comentario separado sobre la costumbre de cambiar el apellido al casarse en Estados Unidos (y mi opinión sobre ello) y otro recopilando la información del intercambio de correos. Aquí tenéis el resumen:

.

Brasil: tradicionalmente las mujeres toman el apellido del marido al casarse, aunque en los últimos 20 años va siendo más común que las mujeres mantengan su apellido, o que no se casen -sobretodo en las grandes ciudades.

.

Puerto Rico (y otros países Latinoamericanos): es común que las mujeres añadan de y el apellido al marido después del suyo propio, aunque sólo socialmente y no en documentos oficiales. Sin embargo esta costumbre está disminuyendo por la connotación de propiedad de la partícula de.

.

Chile: aunque Chile sigue el modelo hispánico de los dos apellidos y el uso de la partícula de también está desapareciendo, un dato interesante es que como actualmente un 61% de los niños nacen fuera del matrimonio, la madre puede escoger los apellidos que quiera.

.

Trinidad y Tobago: en el Caribe anglófono, se sigue la costumbre del cambio de apellido de la mujer al casarse. Sin embargo, parece que en los últimos años ha crecido el número de mujeres que añaden el apellido del marido al suyo con un guión, o que mantienen el suyo propio, aunque en menor medida.

.

India: también es tradicional que la mujer tome el nombre del marido al casarse, aunque en los últimos años se está popularizando el añadir los dos apellidos con un guión. Sin embargo, como hay nombres indios muy largos y de ortografía difícil, el resultado puede ser tan poco estético como Suvra RoyChowdhury-Chattopadhyay (a ver quién lo pronuncia bien). Curiosamente, dos blogueros y dos blogueras indios dieron su opinión sobre el tema, y las dos blogueras comentaron que no se cambiaron de apellido a pesar de la presión. Una incluso dijo que tanto su madre como su abuela, que tenía pocos estudios, se negaron a cambiarlo a pesar de la generación en la que vivieron. Sin embargo también dijo que a ella le ha tocado más de una vez sacar el certificado de matrimonio y dar explicaciones en bancos y demás sitios oficiales.

.

Provincia de Meghalaya (India): El pueblo de los khasi de la provincia de Meghalaya (noreste de la India) es una excepción al resto del país, ya que la mujer no sólo mantiene su apellido sino que además se lo pasa a los hijos. Se trata pues de una sociedad matrilineal, de las que hay poquísimas en este mundo nuestro tan patriarcal.

.

Corea: Las mujeres no cambian su apellido al casarse, para que la gente sepa a qué familia pertenecen. A la gente de la misma rama famliar no se les permite casarse entre ellos. Como anécdota, en Corea hay mucha gente con el apellido Kim (como el presidente de Corea del Norte), pero lógicamente pertenecen a ramas familiares distintas. Por eso, cuando alguien apellidado Kim conoce a otro, lo primero que le pregunta es "¿de qué familia Kim eres?". De todas forma, para los Kim es más difícil encontrar pareja (la que contó todo esto se apellida Kim, así que sabe de lo que habla, je je).

.

Myanmar: en la antes conocida como Birmania no tienen sistema de nombre y apellido tal como lo conocemos sino que cada persona tienen un nombre formado por dos o tres palabras de la misma categoría que no son hereditarias. Por esa razón, las mujeres no cambian de nombre ni de apellido al casarse, ya que es normal que los miembros de una misma familia tengan todos nombres distintos. Ejemplo de una familia birmana:

.

Padre - Kyaw Win

.

Madre - San San Aung

.

Hija1 - May Hnin Phyu

.

Hija2 - Win Myint Kyaw

.

Hijo - Aung Tun T. Kyaw

.

Puede observarse la repetición de uno de los nombres del padre y uno de los de la madre, pero se escogen los que se quieran y en el orden que se quiera. Este sistema, lógicamente, tiene claras desventajas burocráticas, además de saber a qué familia pertenece cada persona, aunque fomenta la identidad individual por encima de la familia y los antepasados.

.

Japón: en Japón el matrimonio es mucho más que la unión entre dos personas, sino también la unión de dos familias, con lo que están bastante obsesionados con el tema de los apellidos. Según la ley japonesa, las parejas pueden escoger el apellido del marido o de la esposa, pero el del marido es el mayoritario. Normalmente se usa el apellido de la esposa para los hijos cuando se trata de una familia sin otros herederos varones, por ejemplo familias nobres o con mucha tradición, pero esto suele causar fricciones con la familia del marido.

.

Actualmente cada vez hay menos parejas que se casan, entre otras cosas porque no quieren cambiar de apellido, pero como en Japón las parejas de hecho no están legalmente reconocidas no pueden beneficiarse de ningún servicio social como pareja.

.

Burkina Faso: los asuntos de familia están regulado en un código tradicional, el cual ofrece la posibilidad de que las mujeres mantengan su apellido. Sin embargo, la mayoría prefieren tomar el apellido del marido para que todo el mundo sepa que están casadas y ganarse el respeto de la gente, ya que en África una mujer casad está mucho mejor considerada que una soltera.

.

Las mujeres de la etnia Yadsé del norte del país tradicionalmente mantenían sus apellidos, pero con la colonización y la llegada de las tradiciones cristiana y musulmana, llegó también la mentalidad de que la esposa es propiedad del marido. Por eso hoy en día lo normal es que las mujeres tomen el apellido del marido, para que esté claro que es suya como lo es su coche.

.

Kenia: los apellidos denotan el clan al que se pertenece y se considera una muestra de respeto y aceptación de la nueva familia que la mujer adopte el apellido del marido. Si no lo hace siempre se verá como indicativo de que no está contenta o orgullosa de estar en esa familia, sobretodo si es menos acomodada que la familia de ella.

.

Siria: las mujeres normalmente mantienen su propio apellido, ya que cambiarlo es tan complicado como cualquier persona que decida cambiar totalmente de nombre. Sin embargo, la mujer del presidente actual (Asmaa Assad) lleva el apellido de su marido, supongo que por el pedigrí de la presidencia.

.

Marruecos: como en muchos otros países islámicos, las mujeres mantienen su apellido. Sin embargo, las americanas o inglesas que se casan con marrroquíes si que toman sus apellidos, cosa que seguro ayuda a su autoestima.

.

Países árabes: abundando sobre las tradiciones en los países árabes, la editora de Oriente Medio añade que, aunque a la práctica a menudo se haga otra cosa, en la religión islámica la mujer mantiene no sólo su nombre sino sus riquezas y propiedades.

.

Islandia: es el único país que mantiene el sistema arcaico nórdico de formación de nombres patronímicos. Es decir, no hay apellidos familiares sino que indican quién es el padre. Por ejemplo: Jón Stefánsson es hijo de Stefán y Katrín Stefándóttir es también hija de Stefán. Así pues todos los miembros de una familia pueden tener nombres distintos, ya que son simples descriptivos de quién es su padre (o en algunos casos madre).

.

Suecia, Noruega, Dinamarca: Aunque antiguamente usaban el mismo sistema patronímico que en Islandia, en algún momento esos nombres descriptivos se convirtieron en apellidos familiares que pasan de generación en generación, como Larson o Jensen. Tradicionalmente las mujeres toman el nombre del marido, aunque hoy en día muchas optan por mantener el suyo con un guión. También es común que el marido tome el apellido de ella si el suyo es muy común, ya que se trata de países muy igualitarios.

.

Rusia, Ucrania, Bielorrusia: tanto en los países rusófonos como en la mayoría de Europa del Este, sigue siendo tradicional que las mujeres adopten el apellido del marido. Muchas incluso lo mantienen cuando se divorcian y se casan con otro. Por ejemplo, la famosa gimnasta Larisa Latynina lleva el apellido de su ex-marido.

.

En los países rusófonos además del apellido, la gente tiene un patronímico entre el nombre y el apellido. Por ejemplo, el nombre completo de la gimnasta que acabo de mencionar es Larisa Semyonovna Latynina ya que su padre se llamaba Semyon. Como curiosidad sobre los nombres en Ucrania, no está permitido poner nombres rusos a los niños ya que se traducirán automáticamente a su equivalente ucraniano. Por ejemplo, no es posible llamar a tu hija Elena, sino Olena, ni a tu hijo Mikhail sino Mykhaylo. Qué distinto de los Estados Unidos donde se permiten los nombres absurdos y escritos de cualquier manera.
el cambio de apellido al casarse en el mundo
Conversación por correo electrónico sobre las distintas tradiciones onomásticas en el mundo.

Miss Mina Antipersona 2007 coronada

04 04 2008
 
1 comentario
 
Temas
africa
angola
arte
humanismo

 
 
Seguro que más de uno recordará el polémico concurso de belleza Miss Mina Antipersona en Angola, del que hablé hace algunos meses, ideado por un artista noruego llamado Morten Traavik para concienciar al mundo sobre la problemática de las minas y la amputación, y que recibió el apoyo del gobierno angoleño y de la Comisión Europea. Pues bien, me entero a través de African Loft, de que el miércoles se coronó a la ganadora en una ceremonia televisada desde el CineTropico de Luanda, la capital de Angola, con público en directo y un jurado especial.

.

La ganadora fue Augusta Urica, una mujer de 31 años que podéis ver en la foto de abajo con las finalistas, y recibirá 2.500 dólares y varios equipamientos para la casa, así como una protésis noruega hecha a medida para la pierna que le falta. Participaron 18 mujeres al concurso, representando las distintas provincias de Angola, y la primera dama angoleña presentó los premios. Según parece, todas las mujeres desfilaron tanto en bañador como en traje de noche, tal y como es de rigor en este tipo de concursos.

.

La mayoría de las mujeres participantes fueron víctimas de las minas mientras iban a trabajar al campo, como Paulina Vadi, que ahora tiene 25 años y perdió la pierna cuando tenía sólo 14 y recogía fruta para la familia. Trabaja como vendedora ambulante de bebidas, pero antes del concurso decía que le gustaría ganar para poder volver a la escuela. Otra concursante a la que le gustaría cambiar de trabajo es Ana Diogo, una viuda de 32 años con tres hijos que perdió la pierna hace 24 años y se dedica a vender tomates por la calle cuando encuentra alguno. Aunque hayan ganado, Paulina, Ana y el resto de las concursantes van a recibir ayuda del gobierno para poder empezar un pequeño negocio o volver a estudiar si lo desean.

.

Pueden verse más fotos de la coronación de Miss Mina Antipersona Angola 2007 en la web del periódico británico The Sun. Además, ayer 4 de abril se inauguró una exposición fotográfica de todas las candidatas al concurso en Luanda, coincidiendo con el Día Mundial de la Información y Acción contra las Minas.
Miss Mina Antipersona 2007 coronada
La ganadora del concurso Miss Mina Antipersona Angola 2007, Augusta Urica, coronada el día 2 de abril y rodeada de las finalistas. Foto de The Sun.

auge del cambio de apellido al casarse y del feminismo de pintalabios

Hace tiempo que quería escribir sobre un tema que me toca mucho la moral aquí en Estados Unidos: la costumbre de que las mujeres se pongan el apellido del marido al casarse, incluso cuando son mujeres reconocidas profesionalmente, que han publicado artículos o libros, etc. Como bien dice Luna, una española que vive en Canadá donde también impera esta costumbre, me resulta francamente desagradable que tanto la familia de mi pareja como los amigos o conocidos den por sentado que me voy a cambiar de nombre al casarnos y que me miren horrorizados al contestar que de eso nada.

.

He tenido varias discusiones sobre este tema con algunos americanos, incluso con una americana casada con un español, y aún tengo que encontrar a alguien que esté a favor de que la mujer mantenga su propio nombre. A ellos les parece muy poco práctico que una pareja tenga apellidos distintos, sobretodo al tener hijos. Luna explica a la perfección la manera de pensar de los americanos y canadienses sobre este tema:
...les parece un obstaculo infranqueable que la mujer no cambie de nombre al casarse. Porque a ver: en el caso de que la madre quiera ir a recoger a sus hijos al colegio y no tengan los mismos apellidos, como van a saber los profesores que se trata de su madre y no de una impostora? (!?!?!?!?) O en los papeles del seguro, como se puede demostrar que una pareja esta casada si no tienen el mismo nombre? [...] a veces cuando hablo del tema con mis amigos/as tienen la misma reaccion que si dijera: 'quiero ponerme un burka para ir al gimnasio porque es lo que hacemos en mi pais.' Vamos, como si fuera una fundamentalista cultural o algo asi por no querer cambiar de nombre.

.

La mayoría de estos argumentos sobre las dificultades de tener apellidos distintos dentro de la misma familia, en España se neutralizan enseguida por el hecho de tener un segundo apellido dado por la madre. Pero aún con sistemas mono-apellídicos como el americano, no me parece que el hecho de tener un apellido distinto al del marido tenga que ser un obstáculo insalvable. Cuando la gente me argumenta que es muy práctico a la vez que unificador presentarse a los demás como "los Anderson" o "la familia Anderson", les digo que no me parece tan diferente de decir "los Anderson López" o "la familia Anderson López", cosa que sin embargo les parece rara.

.

Curiosamente, a esta misma gente no les parece tan raro que algunas mujeres "feministas" opten por unir su apellido al del marido con un guión, por ejemplo Vanessa Anderson-Pérez. O que añadan el apellido del marido manteniendo el suyo propio como middle name, que es un segundo nombre de pila que tienen los americanos pero que usan para bien poca cosa. Una que optó por esta opción fue Courtney Cox al casarse con David Arquette, pasando a llamarse Courtney Cox Arquette. Sin embargo, el apellido que cuenta es el último, ya que el middle name es puramente decorativo.

.

Por otro lado, los mismos que ven montañas de obstáculos a que la mujer mantenga su apellido, no los ven en la pesadilla burocrática que significa el cambio: hay que renovar el carnet de conducir, el pasaporte, la tarjeta de la seguridad social, los títulos académicos, etc. Y en caso de divorcio, vuelta a empezar (a menos que se quieran ir acumulando apellidos como en los chistes de aquí abajo). Ni tampoco ven ningún problema en que cuando una mujer cambia su apellido de repente sus compañeros del colegio o parientes lejanos ya no tengan manera de localizarla. Lo único que les parece un poco problemático es cuando la mujer tiene una carrera artística o académica y su nombre es reconocido en su círculo profesional. Aún así, muchas optan por cambiarse de nombre igualmente (como hizo Sarah Michelle Gellar que ahora se llama Prinze "como gesto de amor" a su marido).

.

Siempre me ha llamado la atención el hecho de que Estados Unidos sea un país tan étnica, lingüística y culturalmente diverso, pero a la vez tan anglosajón en las costumbres sociales, y tan míope hacia otras costumbres. Por esa razón la mayoría de los extranjeros que vienen a vivir aquí se cambian el formato del nombre para americanizarlo, como los hispanos de doble apellido que pasan a usar sólo uno, para evitar engorros. Un ejemplo divertido de esta miopía típica de cualquier país, pero aún más aquí, lo dio Juan Pablo hace algunos meses en su blog:
Las dos tarjetas de crédito que tengo (una para irme dando un buen historial de crédito y pillar millas y la otra “por si acaso”) estan en el mismo banco pero las crearon con dos nombres diferentes (Juan P. López y Juan Pablo Puerta López) que no me molesté en unificar en su día. Los dos nombres o identidades mantenienen dos historiales de pagos o impagos completamente separados. Juan Pablo Puerta no usa casi nada su tarjeta y se olvido de hacer un pago de un dominio que no esperaba, lo que hizo que el més pasado crédito bajara a límites horribles y empezara a recibir ofertas de oscuras empresas ofreciendoles tajetas de alto interés. Por su parte Juan P. López ha pagado siempre sus facturas a tiempo y ha visto en el mismo més como su línea de crédito se ha duplicado. En un día normal puedo recibir dos ofertas completamente diferentes de las mismas empresas de crédito, una destinada a quien se suele olvidar de hacer los pagos y otra ofreciendo mucha liquidez a alguien con supuesto mayor poder adquisitivo.

.

Este debate sobre el cambio de apelllido de las mujeres no es nada nuevo en este país, pero lo curioso del caso es que según un estudio de una profesora de Harvard en 2004, en los últimos 10 años el número de mujeres que mantienen su apellido no ha aumentado sino que ha disminuido. Dice que una de las causas podría ser la vuelta a una visión más conservadora del matrimonio en la era republicana de Bush, pero también la comodidad igualitaria actual, en la que las mujeres ya no sienten que tengan que reivindicar nada como la generación de los años 1970s. Un artículo de la revista americana Slate publicado poco después del estudio lo resumía así:
... el nombre de soltera ya no es una tensa cuestión política. Hoy en día no es motivo de sopresa que una mujer de mente independiente tome el apellido del marido, como tampoco lo es que anuncie que se va a quedar en casa con los niños. Hoy en día, la decisión es puramente de conveniencia, de un cierto tipo de lujo - ¿qué nombre te suena mejor? ¿qué te apetece hacer? La política es secundaria. Nuestra independencia fundamental no está tan en peligro como para que tengamos que cambiar nuestros nombres. La declaración de principios ya se ha hecho, gracias a una generación más dogmática. Ahora nos atrae lo tradicional. [..] Como mucho del feminismo de hoy en día, superficial, satisfactorio, de pintalabios: una puede, al fin y al cabo, tenerlo todo.

.

Me parece escandaloso que mientras en otros países las mujeres están consideradas por sus maridos poco más que como sirvientas o animales de carga, y donde sus derechos son ínfimos o inexistentes, en el "primer mundo" americano incluso las más feministas caigan en esta tradición anacrónica del cambio de apellido. Porque aunque a ellas no les cause ningún inconveniente y les facilite la vida a nivel práctico, en lo simbólico sí que representa una regresión de los derechos de las mujeres en el mundo.
auge del cambio de apellido al casarse y del feminismo de pintalabios
Viñeta de la izquierda de CartoonStock y de la derecha de la revista Slate.
<<    1  (2)  

archivos

Creative Commons License
Este blog este bajo una licencia de Creative Commons.