No tengo ni idea de si alguien ha intentado seriamente hacer un equivalente al castellano ni de si en España tendrían éxito, pero aquí en Estados Unidos los lolcats son un auténtico fenónemo de masas. La palabra lolcat es una composición de lol, que son las siglas de “laughing out loud” (algo así como “riéndome a carcajadas”) “cat”, gato en inglés. Los lolcats son pues imágenes graciosas de gatos con textos de lo que dicen con construcciones raras y siempre llenos de faltas de ortografía. La yuxtaposición de la imagen del gato en una situación in fraganti o divertida junto con el texto mal escrito crean un efecto humorístico adictivo.
El origen de los lolcats no está del todo claro, pero se popularizaron a gran escala a principios del 2007, en gran parte gracias a una página web llamada I can has cheezburger que cada día recibe miles de visitas. Yo la descubrí hace unos meses y me enganché totalmente. Aunque se trata de un humor un poco tonto, a cualquiera que haya tenido gatos o a quien le gusten los animales les hará gracia. Además, la mayoría de los blogueros o personas que se pasan el día delante del ordenador tienen gatos. Y a los gatos les encantan los lugares calientes, como las lámparas o los ordenadores, y si son gatos caseros que nunca salen a la calle como es el caso de la mayoría de gatos americanos, el potencial para situaciones gatunas graciosas es infinito. Es por eso que en Flickr y en internet en general hay tantas fotos de gatos colgadas por ahí, un auténtico caldo de cultivo para los lolcats. Por eso muchos tienen temática informática, como éste o éste.
No he visto lolcats en castellano, y dudo que hagan mucha gracia en otras lenguas que no sean el inglés. Quizás porque el orden de las frases y de los verbos es mucho más importante en inglés que en castellano, y la pronunciación de las palabras no coincide demasiado con su ortografía, es mucho más fácil crear titulares cómicos basados en la mala gramática. La gracia de muchos lolcats no se basa tanto en la mala ortografía sino en la cara de póker del gato en cuestión, como por ejemplo éste o éste.
En fin, está claro que los lolcats son muy difíciles de traducir pero yo cada mañana me parto un buen rato con la entrega diaria de gatitos. Así que el miércoles pasado me hizo ilusión conocer a los fundadores de la ultra-popular I can has cheezburger, Kari Unebasami y Eric Nakagawa, que son nada más ni nada menos que de Hawai. Estuvieron en San Francisco para la publicación de un libro recopilatorio de lolcats, una pieza indispensable para cualquier biblioteca que se precie. Y como no, me lo dedicaron con un “Oh hai”.
Related posts:

2 Comments until now
jeje, el otro dia entre en la pagina de los gatos y estuve echandome unas buenas risas
)
gracias por el link
LOL es acrónimo de Laughing Out Loud.
Que podríamos traducir por ‘me parto’
LOL
-Manuel, (fan de icanhascheezburger)